Surah Ash-Shams in Arabic with Translation and Transliteration
Muhammad Fathir
Updated: • •
min read
Table of Contents
Surah Ash-Shams, also known as "The Sun," is the 91st chapter of the Quran. It is a relatively short surah with a profound message that holds immense significance in the Islamic faith. In this blog post, we will explore Surah Ash-Shams, delving into its overview, content, and the virtues associated with its recitation.
Surah Ash-Shams is a Meccan surah, meaning it was revealed in the early years of the prophethood of Muhammad (peace be upon him) in the city of Mecca. It is a short surah, consisting of 15 verses, making it accessible for Muslims to recite and reflect upon its message. Like many other surahs in the Quran, Surah Ash-Shams begins with the Arabic phrase "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ" (In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful), emphasizing the importance of invoking Allah's name before engaging with its content.
Content of Surah Ash-Shams
Surah Ash-Shams carries a powerful and thought-provoking message that revolves around the themes of guidance, morality, and consequences. The surah is named after the sun (Ash-Shams) and, interestingly, begins by taking an oath by various natural phenomena, including the sun, the moon, the day, the night, the sky, and the earth. This oath serves to capture the attention of the listener and emphasizes the significance of what follows.
The surah's central message can be summarized as follows:
1. **The Swearing Oaths**: The surah opens with a series of oaths, highlighting the precision and perfection of the natural world. This serves as a reminder of Allah's creation and power.
2. **The Human Soul**: The surah then shifts its focus to the human soul, emphasizing that Allah has inspired it with both righteousness and wickedness. It is up to each individual to choose the path they follow.
3. **Success and Failure**: Surah Ash-Shams goes on to discuss the consequences of human actions. Those who purify their souls and follow the path of righteousness will succeed, while those who corrupt their souls and deviate from the right path will face failure.
4. **Witnesses**: The surah mentions that the heavens and the earth bear witness to our actions, suggesting that everything we do is recorded and will be brought forth on the Day of Judgment.
5. **Reward and Punishment**: The surah concludes by describing the rewards for the righteous and the punishment for the wicked. Those who succeed will be in the blissful company of the Prophets, while those who fail will be in the company of the deniers and wrongdoers.
Virtues of Reciting Surah Ash-Shams
1. **Spiritual Upliftment**: Reciting Surah Ash-Shams can provide a profound sense of spiritual upliftment. Its message encourages self-reflection and a conscious effort to purify one's soul.
2. **Reminder of Accountability**: This surah serves as a reminder of the accountability of our actions. Knowing that our deeds are being witnessed and recorded can motivate us to live more conscientiously.
3. **Guidance Towards Righteousness**: Surah Ash-Shams guides us towards righteousness and encourages us to strive for moral excellence. It reminds us that the path to success lies in purifying our souls and aligning our actions with Allah's guidance.
4. **Hope and Warning**: The surah offers hope to those who choose the path of righteousness and serves as a warning to those who deviate from it. It emphasizes that there are consequences for our choices.
5. **A Source of Comfort**: During times of difficulty and adversity, reciting Surah Ash-Shams can provide comfort and solace. It reminds us that Allah's power and wisdom are manifest in the world around us.
6. **Connection with the Natural World**: The surah's oath by natural phenomena encourages a deeper connection with the natural world and a recognition of Allah's signs in creation.
Surah Ash-Shams, with its powerful message and captivating style, serves as a source of guidance and inspiration for Muslims. Its emphasis on the importance of purifying the soul, accountability for one's actions, and the consequences of choices resonates deeply with believers. Reciting this surah regularly can help individuals align their lives with the principles of righteousness and moral excellence. It is a reminder that, just as the sun and the moon follow their courses with precision, we too should strive to follow the path of righteousness and obedience to Allah. In doing so, we can attain success in this life and the hereafter.
If you want to listen to the recitation of Surah Ash-Shams, please watch the video below:
If you want to read Surah Ash-Shams, please read below:
بِسۡمِٱللَّهِٱلرَّحۡمَٰنِٱلرَّحِيمِ
Bismillah hir rahman
nir raheem
In the name of Allah,
the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful
Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!
Muhammad Junagarhi: شروعکرتاہوںاللہتعالیٰکےنامسےجوبڑامہرباننہایترحمواﻻہے
Suhel Farooq Khan: अल्लाहकेनामसेजोरहमानवरहीमहै।
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Abdullah Muhammad Basmeih:
Serta mengilhamkannya (untuk mengenal) jalan yang membawanya kepada kejahatan,
dan yang membawanya kepada bertaqwa; –
قَدۡأَفۡلَحَمَنزَكَّىٰهَا
9.Qad aflaha man zakkaahaa
He has succeeded who purifies it,
Yusuf Ali:
Truly he succeeds that purifies it,
Abul Ala Maududi:
He who purifies it will prosper,
Muhsin Khan:
Indeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that
Allah ordered, by following the true Faith of Islamic Monotheism and by doing
righteous good deeds).
Pickthall:
He is indeed successful who causeth it to grow,
Dr. Ghali:
He has already prospered who has cleansed it.
Abdul Haleem:
The one who purifies his soul succeeds
Muhammad Junagarhi: جسنےاسےپاککیاوهکامیابہوا
Suhel Farooq Khan:
(क़समहै) जिसनेउस (जान) को (गनाहसे) पाकरखावहतोकामयाबहुआ
Abdullah Muhammad Basmeih:
Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya – yang sedia bersih –
bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan),
وَقَدۡخَابَمَندَسَّىٰهَا
10.Wa
qad khaaba man dassaahaa
And he has failed who instills it [with corruption].
Yusuf Ali:
And he fails that corrupts it!
Abul Ala Maududi:
and he who suppresses it will be ruined.
Muhsin Khan:
And indeed he fails who corrupts his ownself (i.e. disobeys what Allah has
ordered by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism or by following
polytheism, etc. or by doing every kind of evil wicked deeds).
Pickthall:
And he is indeed a failure who stunteth it.
Dr. Ghali:
And he has already been disappointed who stunts it.
Abdul Haleem:
and the one who corrupts it fails.
Muhammad Junagarhi: اورجسنےاسےخاکمیںملادیاوهناکامہوا
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan sesungguhnya hampalah orang yang menjadikan dirinya – yang sedia bersih –
itu susut dan terbenam kebersihannya (dengan sebab kekotoran maksiat).
كَذَّبَتۡثَمُودُبِطَغۡوَىٰهَآ
11.Kazzabat
Samoodu bi taghwaahaaa
Thamud denied [their
prophet] by reason of their transgression,
Yusuf Ali:
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,
Abul Ala Maududi:
In their presumptuous insolence the Thamud called the Truth a lie
Muhsin Khan:
Thamud (people) denied (their Prophet) through their transgression (by
rejecting the true Faith of Islamic Monotheism, and by following polytheism,
and by committing every kind of sin).
Pickthall:
(The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride,
Dr. Ghali:
Thamûd cried lies in their in ordinance,
Abdul Haleem:
In their arrogant cruelty, the people of Thamud called [their messenger] a
liar,
Muhammad Junagarhi:
(قوم) ﺛمودنےاپنیسرکشیکےباعﺚجھٹلایا
13.Faqaala
lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa
And the messenger of Allah [Salih] said to them, “[Do not harm] the she-camel
of Allah or [prevent her from] her drink.”
Yusuf Ali:
But the Messenger of Allah said to them: “It is a She-camel of Allah! And (bar
her not from) having her drink!”
Abul Ala Maududi:
Then Allah’s Messenger warned them: “Hands off the she-camel and her drink!”
Muhsin Khan:
But the Messenger of Allah [Salih (Saleh)] said to them: “Be cautious! Fear the
evil end. That is the she-camel of Allah! (Do not harm it) and bar it not from
having its drink!”
Pickthall:
And the messenger of Allah said: It is the she-camel of Allah, so let her
drink!
Dr. Ghali:
Then the Messenger of Allah said to them, “The she-camel of Allah! And (do not
hinder) her drinking.”
Abdul Haleem:
The messenger of God said to them, ‘[Leave] God’s camel to drink,’
Muhammad Junagarhi: انہیںاللہکےرسولنےفرمادیاتھاکہاللہتعالیٰکیاونٹنیاوراسکےپینےکیباریکی (حفاﻇتکرو)
Abdullah Muhammad Basmeih:
Maka berkatalah Rasul Allah (Nabi Soleh) kepada mereka: ” (Janganlah kamu
ganggu) unta betina dari Allah itu, dan (janganlah kamu menyekatnya daripada
mendapat) air minumnya (supaya kamu tidak ditimpa azab)!”
14.Fakazzaboohu
fa’aqaroohaa fadamdama ‘alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them
destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
Yusuf Ali:
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their
Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal
(in destruction, high and low)!
Abul Ala Maududi:
But they rejected his statement as a lie and hamstrung the she-camel. For that
crime their Lord rumbled down upon them, utterly razing them to the ground.
Muhsin Khan:
Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because
of their sin, and made them equal in destruction (i.e. all grades of people,
rich and poor, strong and weak, etc.)!
Pickthall:
But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin
and rased (their dwellings).
Dr. Ghali:
Yet they cried lies to him. So they hamstrung her; then their Lord devastated
them for their guilty (deed), so He leveled it (i.e., destroyed the whole
country).
Abdul Haleem:
but they called him a liar and hamstrung her. Their Lord destroyed them for
their crime and levelled them.
Muhammad Junagarhi: انلوگوںنےاپنےپیغمبرکوجھوٹاسمجھکراساونٹنیکیکوچیںکاٹدیں،پسانکےربنےانکےگناہوںکےباعﺚانپرہلاکتڈالیاورپھرہلاکتکوعامکردیااوراسبستیکوبرابرکردیا
Abdullah Muhammad Basmeih:
(Setelah Nabi Soleh memberi amaran) lalu mereka mendustakannya serta
menyembelih unta itu. Dengan sebab dosa mereka, maka Tuhan menimpakan mereka
dengan azab yang membinasakan serta Ia meratakan azab itu meliputi mereka
(sehingga punah-ranah semuanya).
وَلَايَخَافُعُقۡبَٰهَا
15.Wa
laa yakhaafu’uqbaahaa
And He does not fear the consequence thereof.