Surah At Takwir in Arabic with Translation and Transliteration
Alfred Addison
Updated: • •
min read
Table of Contents
Surah At-Takwir is the 81st chapter (surah) of the Quran, the holy book of Islam. It is a relatively short surah consisting of 29 verses (ayahs) and is a part of the Meccan surahs, meaning it was revealed to the Prophet Muhammad (peace be upon him) before the migration to Medina. In this blog post, we will delve into the overview, content, and virtues of Surah At-Takwir, shedding light on its significance in the Islamic tradition.
Surah At-Takwir takes its name from the Arabic word "takwir," which means to roll up or fold. The surah primarily revolves around the themes of cosmic events that will occur on the Day of Judgment, when the world as we know it will be folded up like a scroll. This surah serves as a reminder of the Hereafter, the consequences of one's actions, and the ultimate accountability of all beings before Allah (God).
Contents of Surah At-Takwir:
The Preamble (Verses 1-2): Surah At-Takwir begins with a solemn oath, emphasizing the gravity of the events to follow. Allah swears by celestial phenomena, such as the stars, the falling of meteors, and the turning of the night into the day.
The Announcement of the Resurrection (Verses 3-4): These verses underscore the significance of the Day of Judgment, portraying it as a day when people will be overwhelmed by fear and astonishment.
The Presentation of Deeds (Verses 5-8): This section describes how on the Day of Judgment, people's deeds will be brought forth, and individuals will be made aware of their actions, both good and bad. No one will be able to deny their deeds, as everything will be presented before them.
The Account of the Prophets (Verses 9-15): Surah At-Takwir highlights the stories of past prophets, such as Noah, Abraham, Moses, and others, who were sent to guide their respective communities. The surah emphasizes that people rejected and opposed these prophets, despite the clear signs they were given.
The Consequences of Disbelief (Verses 16-20): These verses emphasize the consequences of disbelief and the rejection of divine guidance. Those who reject the message of Allah will face severe punishment on the Day of Judgment.
The Role of the Quran (Verses 21-26): Surah At-Takwir underscores the role of the Quran as a source of guidance. It is a reminder and a warning to humanity. Those who heed its message will benefit, while those who reject it will suffer the consequences.
The Final Folding of the Universe (Verses 27-29): The surah concludes with a vivid description of the cosmic events that will take place on the Day of Judgment. The universe will be rolled up like a scroll, and the ultimate truth will be made manifest to all.
Virtues of Surah At-Takwir:
Surah At-Takwir holds a special place in Islamic tradition, and its recitation and understanding carry several virtues and benefits:
Reminder of the Hereafter: This surah serves as a powerful reminder of the Day of Judgment and the consequences of our actions in this world. It encourages believers to lead righteous lives and remain mindful of their accountability to Allah.
Reflecting on the Signs of Creation: The surah draws attention to the signs of Allah's creation in the universe, such as the stars and celestial phenomena. It encourages contemplation on the magnificence and power of the Creator.
Emphasis on Prophetic Messages: Surah At-Takwir highlights the stories of various prophets and the challenges they faced in delivering the message of monotheism. It emphasizes the importance of following the guidance of these prophets.
Role of the Quran: The surah underscores the significance of the Quran as a source of guidance and a reminder. It encourages Muslims to engage with the Quran, seek wisdom from its verses, and apply its teachings in their lives.
Fear and Hope: The surah evokes feelings of awe and fear regarding the Day of Judgment but also offers hope and redemption to those who turn to Allah in repentance and faith.
Surah At-Takwir is a profound chapter of the Quran that delves into the cosmic events of the Day of Judgment and serves as a reminder of the Hereafter. Its verses emphasize the consequences of disbelief and the importance of following the guidance of the Quran and the prophets. Understanding and reflecting on the contents of this surah can deepen one's faith, instill a sense of accountability, and inspire a commitment to righteous living.
If you want to listen to the recitation of Surah At Takwir, please play the video below:
If you want to read Surah At Takwir, please read below:
بِسۡمِٱللَّهِٱلرَّحۡمَٰنِٱلرَّحِيمِ
Bismillah hir rahman
nir raheem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful
Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!
Muhammad Junagarhi: شروعکرتاہوںاللہتعالیٰکےنامسےجوبڑامہرباننہایترحمواﻻہے
Suhel Farooq Khan: अल्लाहकेनामसेजोरहमानवरहीमहै।
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
إِذَاٱلشَّمۡسُكُوِّرَتۡ
1.Izash shamsu kuwwirat
When the sun is wrapped up [in darkness]
Yusuf Ali:
When the sun (with its spacious light) is folded up;
Abul Ala Maududi:
When the sun shall be folded up,
Muhsin Khan:
When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown).
Pickthall:
When the sun is overthrown,
Dr. Ghali:
When the sun will be rolled, (i.e., folded; compressed).
Abdul Haleem:
When the sun is shrouded in darkness,
Abdullah Muhammad Basmeih:
Oleh itu, Aku bersumpah dengan bintang-bintang yang tenggelam timbul;
ٱلۡجَوَارِٱلۡكُنَّسِ
16.Al jawaaril kunnas
Those that run [their
courses] and disappear –
Yusuf Ali:
Go straight, or hide;
Abul Ala Maududi:
that hide,
Muhsin Khan:
And by the planets that move swiftly and hide themselves,
Pickthall:
The stars which rise and set,
Dr. Ghali:
The running “stars”, the constant sinkers,
Abdul Haleem:
that recede, move, and hide,
Muhammad Junagarhi: چلنےپھرنےوالےچھپنےوالےستاروںکی
Suhel Farooq Khan: औरग़ायबहोतेहैं
Abdullah Muhammad Basmeih:
Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya;
وَٱلَّيۡلِإِذَاعَسۡعَسَ
17.Wallaili izaa ‘as’as
And by the night as it closes in
Yusuf Ali:
And the Night as it dissipates;
Abul Ala Maududi:
and by the night as it recedes,
Muhsin Khan:
And by the night as it departs;
Pickthall:
And the close of night,
Dr. Ghali:
And by the night when it darkens, (Or: swarms)
Abdul Haleem:
by the night that descends,
Muhammad Junagarhi: اورراتکیجبجانےلگے
Suhel Farooq Khan: औररातकीक़समजबख़त्महोनेकोआए
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan malam, apabila ia hampir habis,
وَٱلصُّبۡحِإِذَاتَنَفَّسَ
18.Wassubhi izaa tanaffas
And by the dawn when it breathes
Yusuf Ali:
And the Dawn as it breathes away the darkness;-
Abul Ala Maududi:
and the morn as it breathes.
Muhsin Khan:
And by the dawn as it brightens;
Pickthall:
And the breath of morning
Dr. Ghali:
And by the morning when it breathes,
Abdul Haleem:
by the dawn that softly breathes:
Muhammad Junagarhi: اورصبحکیجبچمکنےلگے
Suhel Farooq Khan: औरसुबहकीक़समजबरौशनहोजाए
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan siang, apabila ia mulai terang;
إِنَّهُۥلَقَوۡلُرَسُولٖكَرِيمٖ
19.Innahoo laqawlu rasoolin kareem
[That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger
Yusuf Ali:
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Abul Ala Maududi:
Verily this is the word of a noble message-bearer;
Muhsin Khan:
Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger
[Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)].
Pickthall:
That this is in truth the word of an honoured messenger,
Dr. Ghali:
Surely it is indeed the Saying of an honorable Messenger (The Angel Jibrîl
“Gabriel”)
Abdul Haleem:
this is the speech of a noble messenger,
Abdullah Muhammad Basmeih:
Yang ditaati di sana (dalam kalangan malaikat), lagi dipercayai.
وَمَاصَاحِبُكُمبِمَجۡنُونٖ
22.Wa maa saahibukum bimajnoon
And your companion is not [at all] mad.
Yusuf Ali:
And (O people!) your companion is not one possessed;
Abul Ala Maududi:
(O people of Makkah), your companion is not mad;
Muhsin Khan:
And (O people) your companion (Muhammad (Peace be upon him)) is not a madman;
Pickthall:
And your comrade is not mad.
Dr. Ghali:
And in no ay is your companion (The Prophet) a madman.
Abdul Haleem:
Your companion is not mad:
Muhammad Junagarhi: اورتمہاراساتھیدیوانہنہیںہے
Suhel Farooq Khan: और (मक्केवालों) तुम्हारेसाथीमोहम्मददीवानेनहींहैं
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan sebenarnya sahabat kamu (Nabi Muhammad) itu (wahai golongan yang menentang
Islam), bukanlah ia seorang gila (seperti yang kamu tuduh);
وَلَقَدۡرَءَاهُبِٱلۡأُفُقِٱلۡمُبِينِ
23.Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
And he has already
seen Gabriel in the clear horizon.
Yusuf Ali:
And without doubt he saw him in the clear horizon.
Abul Ala Maududi:
he indeed saw the message-bearer on the clear horizon;
Muhsin Khan:
And indeed he (Muhammad (Peace be upon him)) saw him [Jibrael (Gabriel)] in the
clear horizon (towards the east).
Pickthall:
Surely he beheld Him on the clear horizon.
Dr. Ghali:
And indeed he (The Prophet) already saw him (The Angle Jibrîl “Gabriel”) on the
evident horizon,
Abdul Haleem:
he did see him on the clear horizon.
Muhammad Junagarhi: اسنےاس (فرشتے) کوآسمانکےکھلےکنارےپردیکھابھیہے
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan (Nabi Muhammad yakin bahawa yang disampaikan kepadanya ialah wahyu dari
Tuhan, kerana) demi sesungguhnya! Nabi Muhammad telah mengenal dan melihat
Jibril di kaki langit yang nyata.
وَمَاهُوَعَلَىٱلۡغَيۡبِبِضَنِينٖ
24.Wa maa huwa ‘alal ghaibi bidaneen
And Muhammad is not a
withholder of [knowledge of] the unseen.
Yusuf Ali:
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Abul Ala Maududi:
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen;
Muhsin Khan:
And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen.
Pickthall:
And he is not avid of the Unseen.
Dr. Ghali:
And in no way is he reluctant with the Unseen (i.e., the Prophet saw Jibrîl).
Abdul Haleem:
He does not withhold what is revealed to him from beyond.
Muhammad Junagarhi: اوریہغیبکیباتوںکوبتلانےمیںبخیلبھینہیں
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan bukanlah Nabi Muhammad seorang yang boleh dituduh dan disangka buruk,
terhadap penyampaiannya mengenai perkara-perkara yang ghaib.
وَمَاهُوَبِقَوۡلِشَيۡطَٰنٖرَّجِيمٖ
25.Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
And the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Yusuf Ali:
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
Abul Ala Maududi:
nor is it a word of an accursed Satan.
Muhsin Khan:
And it (the Quran) is not the word of the outcast Shaitan (Satan).
Pickthall:
Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.
Dr. Ghali:
And in no way is it the saying of an outcast Shaytan (Ever-vicious “one”, i.e.,
devil)
Abdul Haleem:
This is not the word of an outcast devil.
Muhammad Junagarhi: اوریہقرآنشیطانمردودکاکلامنہیں
Suhel Farooq Khan: औरनयहमरदूदशैतानकाक़ौलहै
Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan sebenarnya Al-Quran itu bukanlah perkataan Syaitan yang kena rejam.
فَأَيۡنَتَذۡهَبُونَ
26.Fa ayna tazhaboon
So where are you going?
Yusuf Ali:
When whither go ye?
Abul Ala Maududi:
Where to are you then heading?
Muhsin Khan:
Then where are you going?
Pickthall:
Whither then go ye?
Dr. Ghali:
Where then are you (The pronoun is plural) going?
Abdul Haleem:
So where are you [people] going?
Muhammad Junagarhi: پھرتمکہاںجارہےہو
Suhel Farooq Khan: फिरतुमकहाँजातेहो
Abdullah Muhammad Basmeih:
(Dengan yang demikian) maka ke manakah kamu hendak pergi (kiranya kamu masih
menyeleweng dari jalan Al-Quran)?
إِنۡهُوَإِلَّاذِكۡرٞلِّلۡعَٰلَمِينَ
27.In huwa illaa zikrul lil’aalameen
It is not except a reminder to the worlds
Yusuf Ali:
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
Abul Ala Maududi:
It is nothing but Good Counsel for everyone in the world,
Muhsin Khan:
Verily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the ‘Alamin
(mankind and jinns).
Pickthall:
This is naught else than a reminder unto creation,
Dr. Ghali:
Decidedly it is nothing except a Remembrance to the worlds
Abdul Haleem:
This is a message for all people;
Muhammad Junagarhi: یہتوتمامجہانوالوںکےلئےنصیحتنامہہے