Surah Quraish in Arabic with Translation and Transliteration

Table of Contents

Surah Al-Quraish is the 106th chapter (Surah) of the Quran, the holy book of Islam. This surah is a concise yet powerful revelation with a wealth of meaning and significance. In this blog post, we will delve into an overview of Surah Al-Quraish, its contents, and its virtues, providing a comprehensive understanding of its importance in the Islamic faith.

Surah Al-Quraish is a short, but profoundly meaningful chapter of the Quran. It is named after the tribe of Quraish, which was the tribe to which the Prophet Muhammad (peace be upon him) belonged. This surah is composed of just four verses, making it one of the shortest chapters in the Quran. Despite its brevity, it carries deep spiritual and historical significance.

Surah Quraish in Arabic with Translation and Transliteration

Let's take a closer look at the contents of Surah Al-Quraish:

  1. Blessings and Sustenance: The surah begins with a mention of the blessings and sustenance provided by Allah. It acknowledges the countless favors and provisions that the tribe of Quraish enjoyed, particularly their secure trading routes and the safety of their caravans. This was significant because it served as a reminder to the Quraish tribe of the divine protection and blessings they received, which were often taken for granted.
  2. Acknowledgment of the Kaaba: The surah also highlights the Kaaba, the sacred house of worship in Islam, which is located in Mecca and was the center of religious pilgrimage and trade during the time of the Prophet Muhammad. The Kaaba is described as a source of peace and security for the Quraish tribe and all who visited it.
  3. Gratitude and Worship: Surah Al-Quraish underscores the importance of showing gratitude to Allah for these blessings and recognizing His role in providing sustenance. The surah encourages the Quraish tribe to worship Allah, the One who has granted them these privileges, and to do so by offering Him their devotion and sacrifices.
  4. A Warning: While the surah begins with a message of gratitude and acknowledgment of blessings, it subtly warns against ingratitude and heedlessness. It implies that if the Quraish tribe were to turn away from worshiping Allah and neglect their gratitude, they could lose these blessings and the security they enjoyed.

Surah Al-Quraish, despite its brevity, carries several virtues and benefits for those who recite, understand, and reflect upon its meaning. Here are some of its virtues:

  1. Protection and Blessings: One of the primary virtues of Surah Al-Quraish is the divine protection and blessings it invokes upon the reciter. It serves as a reminder that acknowledging Allah's favors and expressing gratitude can lead to His continued blessings and protection.
  2. Connection to the Prophet: Given that it is named after the tribe of Quraish, to which the Prophet Muhammad belonged, reciting this surah can help strengthen one's connection to the life and legacy of the Prophet. It reminds Muslims of the Prophet's mission and the challenges he faced while spreading the message of Islam.
  3. Spiritual Reflection: Surah Al-Quraish encourages believers to reflect upon the blessings in their lives, just as the Quraish tribe was called upon to reflect upon theirs. This reflection can lead to increased gratitude and a deeper connection with one's faith.
  4. Protection from Ingratitude: Reciting this surah regularly can serve as a safeguard against ingratitude and complacency. It reminds believers to be thankful for the blessings they have and to acknowledge the source of those blessings, Allah.
  5. Peace and Security: Just as the surah mentions the Kaaba as a source of peace and security, reciting it can also bring a sense of tranquility and protection to the believer. It serves as a reminder that seeking Allah's protection and guidance can provide inner peace and security in a world filled with challenges.
  6. Short and Easily Memorizable: Surah Al-Quraish is short and straightforward, making it easy to memorize for Muslims of all ages. This allows it to be a part of daily prayers and recitations, ensuring that its message is consistently reinforced.

Surah Al-Quraish may be one of the shortest chapters in the Quran, but its message is profound and carries deep spiritual significance. It reminds believers to be grateful for the blessings they receive, to acknowledge the source of those blessings (Allah), and to seek His protection and guidance. By doing so, individuals can experience the virtues and benefits of this surah in their daily lives, strengthening their connection to their faith and the legacy of the Prophet Muhammad.

If you want to listen to Surah Al Quraish, please watch the video below:


If you want to read Surah Al Quraish, please read below:

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

 

Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate

Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful

Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!

Muhammad Junagarhi:
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے

Suhel Farooq Khan:
अल्लाह के नाम से जो रहमान रहीम है।

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ

1.    Li-eelaafi quraish

For the accustomed security of the Quraysh –

 

Yusuf Ali:
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,

Abul Ala Maududi:
Since the Quraysh became accustomed,

Muhsin Khan:
(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish,

Pickthall:
For the taming of Qureysh.

Dr. Ghali:
For the (customary) accord (Or: joining together) of Quraysh,

Abdul Haleem:
[He did this] to make the Quraysh feel secure,

Muhammad Junagarhi:
قریش کے مانوس کرنے کے لئے

Suhel Farooq Khan:
चूँकि क़ुरैश को जाड़े और गर्मी के सफ़र से मानूस कर दिया है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Kerana kebiasaan aman tenteram kaum Quraisy (penduduk Makkah)

إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ

2.    Eelaafihim rihlatash shitaaa’i wassaif

Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer –

 

Yusuf Ali:
Their covenants (covering) journeys by winter and summer,-

Abul Ala Maududi:
accustomed to the journey of winter and summer,

Muhsin Khan:
(And with all those Allah’s Grace and Protections for their taming, We cause) the (Quraish) caravans to set forth safe in winter (to the south), and in summer (to the north without any fear),

Pickthall:
For their taming (We cause) the caravans to set forth in winter and summer.

Dr. Ghali:
Their (customary) accord for the winter and summer caravan

Abdul Haleem:
secure in their winter and summer journeys.

Muhammad Junagarhi:
(
یعنی) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے۔ (اس کے شکریہ میں)

Suhel Farooq Khan:
तो उनको मानूस कर देने की वजह से

Abdullah Muhammad Basmeih:
(laitu) kebiasaan aman tenteram perjalanan mereka (menjalankan perniagaan) pada musim sejuk (ke negeri Yaman), dan pada musim panas (ke negeri Syam),

فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ

3.    Faly’abudoo rabba haazal-bait

Let them worship the Lord of this House,

 

Yusuf Ali:
Let them adore the Lord of this House,

Abul Ala Maududi:
therefore, let them worship the Lord of this House;

Muhsin Khan:
So let them worship (Allah) the Lord of this House (the Ka’bah in Makkah).

Pickthall:
So let them worship the Lord of this House,

Dr. Ghali:
So let them worship The Lord of this House,

Abdul Haleem:
So let them worship the Lord of this House:

Muhammad Junagarhi:
پس انہیں چاہئے کہ اسی گھر کے رب کی عبادت کرتے رہیں

Suhel Farooq Khan:
इस घर (काबा) के मालिक की इबादत करनी चाहिए

Abdullah Muhammad Basmeih:
Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan yang menguasai rumah (Kaabah) ini,

ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ

4.    Allazeee at’amahum min joo’inw-wa-aamanahum min khawf

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.